Ano ang listahan ng salitang CEFR, at saan ito nanggaling?
Ang listahan ng salitang CEFR ay sumusunod sa Common European Framework of Reference (A1–C2). Ang aming listahan ay ang unang listahan ng salitang Croatian na CEFR — ginawa ng croDict mula sa 25 milyong paghahanap mula 2006 at manu-manong sinuri ng mga katutubong nagsasalita. Pinino pa ito ng curriculum advisor na si Jurica Romić sa mga sub-antas na A1.1 / A1.2.
Bakit kailangan ko pa ng klasipikasyong CEFR sa isang diksyonaryo?
Kapag natututo ka ng Croatian nang maayos, ang antas CEFR ang tanging maaasahang sandigan para malaman: "Dapat ko na ba itong alam?" Bilang paghahanda sa balak na pagsusulit sa wikang Croatian na A1.1 para sa mga migranteng manggagawa, mahalaga pa nga ang klasipikasyong CEFR bawat salita.
Sa aling mga wika available ang mga salin?
Sa ngayon: Aleman at Ingles. Ginagawa pa: Nepali, Filipino, Bengali, Hindi — ang pinakamahalagang wika ng mga migranteng manggagawa sa Croatia. Sa sandaling nasa aming database na ang mga salin, awtomatiko naming bubuksan ang mga wikang iyon.
Ang mga halimbawang pangungusap ba ay ginawa ng algorithm o totoo?
Ang mga halimbawang pangungusap ay mula sa aming Tutor curriculum — isinulat para sa tunay na sitwasyon ng pag-aaral (konstruksiyon, pangangalaga, restawran, tanggapan ng gobyerno). Hindi ito mga klise sa aklat-aralin kundi mga pangungusap na talagang kakailanganin mo.
Libre ba ang diksyonaryo?
Oo, ganap na libre ang online na diksyonaryo. Bahagi ito ng ivana.hr, ang kurso sa wika ng mga gumawa ng croDict — ang aming sagot sa kakulangan ng magagandang Croatian na materyal para sa mga migrante.